Книга башкирского писателя Айгиза Баймухаметова издана на чувашском языке
В этом году в Чувашском книжном издательстве увидела свет книга молодого башкирского писателя Айгиза Баймухаметова «Ан пăрах, анне!» (Не оставляй, мама!). В сборник вошли одноименная повесть и пять рассказов. Перевел произведения автора на чувашский язык Дмитрий Моисеев – заместитель главного редактора Издательского дома «Хыпар», талантливый журналист и переводчик. Презентация книги состоялась в Чувашской республиканской детско-юношеской библиотеке в рамках фестиваля детской книги «Да здравствует читатель, да здравствует писатель!».
Книга посвящается воспитанникам детских домов. Прототипом главного героя повести выступает сам автор. Многие события, описываемые в произведении, взяты из его реальной жизни. «Я вырос без отца и матери. Когда мне было восемь лет, от рака умерла мама, через три года – отец… Книгу я написал совсем молодым, в 23 года, и мне хотелось показать цену матери, семьи», – рассказал писатель.
Книга Айгиза Баймухаметова «Не оставляй, мама!» переведена на многие языки мира. Теперь с произведениями писателя могут познакомиться и чувашские читатели.
«Темы, затронутые в книге, заставляют задуматься, сопереживать героям. Хочется, чтобы ее прочитали все без исключения: и взрослые, и дети. События, описанные в повести и рассказах, долго не отпускают, и в этих словах нет ни капли преувеличения. Надеюсь, после прочтения дети и подростки задумаются о ценности семьи, родителей, о том, как легко все потерять, и будут трепетнее относиться к родным и близким», – поделилась впечатлениями редактор Чувашского книжного издательства Ольга Иванова.
Тираж новинки – 1000 экземпляров. Издание адресовано детям среднего школьного возраста.
На фотографии (слева направо): заместитель главного редактора Издательского дома «Хыпар» Дмитрий Моисеев, редактор Чувашского книжного издательства Ольга Иванова, ведущий редактор Чувашского книжного издательства Ольга Федорова, писатель Айгиз Баймухаметов