«Бабочка и пчела. Лĕпĕшпе вĕлле хурчĕ» – книга для маленьких читателей
Пока малыши и школьники радуются летним беззаботным денькам и каникулам, сотрудники Чувашского книжного издательства вовсю работают над новыми книжками – художники иллюстрируют, редакторы редактируют, корректоры корректируют. А выход в свет книги становится настоящим праздником. Сегодняшняя пятница порадовала нас сборником стихов Галины Анисовой «Бабочка и пчела. Лĕпĕшпе вĕлле хурчĕ». Новинка адресована детям младшего школьного возраста и подготовлена на русском и чувашском языках. Произведения Галины Михайловны перевела на чувашский язык талантливая поэтесса Лариса Петрова. Страницы издания украшают прекрасные иллюстрации Татьяны Бурдиной. Редактор – Ольга Иванова. Тираж – 1000 экземпляров.
Чем же интересен сборник? Герои стихотворений Галины Анисовой – современные мальчишки и девчонки. Они усердно учатся в школе, весело проводят время в аквапарке, цирке, на катке, катаются на роликах. Как и все дети, боятся идти к зубному врачу («У зубного врача»), иногда, ослушавшись родителей или бабушек и дедушек, наедаются ягод, не задумываясь о последствиях («У бабушки в деревне»), во время перемены спешат на улицу, забывая теплее одеться («Перемена началась»)… А ещё они помогают старшим и, конечно же, сидят в интернете:
В догонялки, прятки, салки
Не играет детвора.
В телефонах их «стрелялки» –
В них играют без конца.
Все прикованы к экранам,
К виртуальным чудесам…
(«В воскресенье».)
Автор уделила внимание и самому известному дубу в Чуваши – старейшине чувашских дубрав:
А в Ильинке дуб старейший,
Что в Чувашии родной,
Все невзгоды переживший,
Сотни лет стоит большой.
(«Старейшина чувашских дубрав».)
В книгу также вошли басни. В них высмеивается леность («Бабочка и пчела»), пустое бахвальство («Ворона и соловей», «Орёл и павлин»), неуживчивость и неумение уступать («Друзья»), глупость и суетность («Муравейник») и др.